Język
wypadek a odszkodowanie

Po co Polacy emigrują?

Bieżąca sytuacja na polskim rynku pracy jest fatalna. Nawet absolwenci cierpią na ogromne problemy ze znalezieniem odpowiedniej pracy. Jak się okazuje dyplom wyższej uczelni już nie przeciera szlaków do wielkiej kariery, tak jak to miało miejsce jeszcze parę lat temu. Dlatego dyplom magistra staje się już tylko powodem do dumy. Najsmutniejsze jest to, że najczęściej o przyjęciu na konkretne stanowisko decyduje odrobina szczęścia albo dobrze postawiony krewniak.
długopis

Wskazujemy najlepszych naszym zdaniem fachowców w dziedzinie tłumaczeń

Przekładanie tekstu nie opiera się tylko na przełożeniu wszystkich słów na inny język. W zawodowym przekładzie, pozostawiony jest oryginalny kontekst oraz wszystkie niuanse o charakterze językowym. Takie dokładne przełożenie tekstu na inny język zabiera sporo czasu i wymaga doświadczenia ze strony tłumacza. Ze względu na niedużą ilość specjalistów w zakresie tłumaczeń, profesjonalne tłumaczenia są droższe od tych wykonanych przez studentów kierunków filologicznych. Szukając tłumacza, warto skontrolować jakie posiada certyfikaty językowe, warto także obejrzeć referencje wystawione przez poprzednich zleceniodawców. W ostateczności, opinii na temat tłumacza można poszukać na specjalistycznych stronach w Internecie.
nauka

Język obcy - polecane metody nauki

Otwarcie granic państw europejskich znacząco zwiększyło zainteresowanie Polaków językami obcymi. Błyskawicznie stworzono wiele firm które oferują naukę rozmaitych języków obcych, najczęściej angielskiego i niemieckiego. Liczba indywidualnych korepetytorów także wzrosła. Jak w tak wielkiej liczbie usługodawców znaleźć tego najlepszego?
Praca, biznesmen

Dlaczego warto uczyć się w naukę języków obcych

Obecnie trudno poruszać się na rynku pracy bez znajomości języków obcych, zwłaszcza bez znajomości j angielskiego. Firmy praktycznie cały stale wymagają, aby ich potencjalni pracownicy byli wyposażeni całą masę kwalifikacji, a w tym opanowanie języka obcego w stopniu umożliwiającym swobodną konwersację .
Kobieta z tabletem

Wybór szkoły językowej

Kiedy chodziliśmy do liceumwszyscy nam powtarzają, że język obcy to klucz do sukcesu. Zwykleniewielu z nas bierze sobie te słowa do serca, ale szukając pracy, dostrzegamy pomyłkę. Jeszcze nie jest za późno na nadrabianie zaległości. Wystarczy tylko wybrać dobre szkoły językowe szczecin.
Biznesmen

O tłumaczeniach. Dowiedz się najlepsze newsy

W czasach ogarniającej nas globalizacji, dobra znajomość co najmniej trzech języków obcych zdaje się być obowiązkowa. Niefortunnie niewielu spośród nas dobrze wysławia się w przynajmniej jednym języku obcym. Najpowszechniej stosowany jest język angielski, jednak na zachodzie, również we Wrocławiu, ze względu na bliskość granicy z Niemcami przeważa język niemiecki.

Korepetycje językowe z polskiego dla obcokrajowców oraz uczniów

Jak można się przekonać, język polski jest trudny nie tylko dla ludzi zza granicy. Rzecz jasna od uczniów, dla jakich polski jest językiem ojczystym, wymaga się czegoś znacznie więcej, niż od ludzi, którzy zwyczajnie pragną poznać polski język: rozumienia poezji, znajomości prozy, życiorysów najbardziej zasłużonych artystów, oraz historii i przemian w kulturze: renesansu, romantyzmu i innych nazw, jakie przydają się raczej tylko na lekcjach i nigdy później. Nie jest to jednak trudne, a niezbędne do zaliczenia matury, choć wychodzi na to, że jednak nie wszyscy sobie z tym radzą. Często przydatne są korepetycje język polski
Indywidualny kurs języków obcych

Pamiętaj o nauce języka angielskiego - inwestuj w siebie

Jeśli ktoś dobrze śledzi aktualną sytuację na rynku pracy, widzi dobrze, jak bardzo ciężko teraz o stałą pracę. Wszystko to za sprawą szalejącego kryzysu. Duże zakłady nie zatrudniają nowych pracowników.
tłumacze

Czym są tłumaczenia medyczne i czy bywają bardzo zagmatwane?

Tłumaczenia medyczne zawierają tłumaczenia dokumentacji technicznej, normalizacyjnej, klinicznej a także marketingowej, oprogramowań i szkoleń odnoszących się do wyrobów farmaceutycznych i medycznych. Dotyczą ponadto funkcjonowania systemu opieki zdrowotnej. W większości krajów świata wymaga się tłumaczeń na język ojczysty literatury i etykiet tyczących się wyrobów farmaceutycznych a także medycznych. Wielokrotnie tłumaczeń potrzebuje także dokumentacja konieczna do wykonania badań klinicznych, tak aby dać ją lokalnym lekarzom a także pacjentom.
Dryvit Systems

Programiści we Wrocławiu

Ostatnimi czasy na rynku pracy programiści mogą się czuć jak pączki w maśle. W każdym portalu z ogłoszeniami znaleźć można setki ofert, wiele firm poszukuje freelancerów do różnorodnych projektów.
1 2 3